Tipologie di interpretariato
Interpretariato consecutivo
L’interpretariato consecutivo viene utilizzato per incontri, presentazioni, corsi di formazione, interviste, conferenze stampa e pranzi e cene di lavoro. Il relatore fa una pausa dopo aver espresso un concetto per consentire all’interprete di comunicarlo nella lingua di destinazione, spesso con l’ausilio di appunti presi durante il discorso.
Interpretariato simultaneo
L’interpretariato simultaneo è ideale per conferenze e seminari. Viene generalmente eseguito da un interprete seduto in una cabina insonorizzata o che utilizza un sistema d’interpretariato portatile. L’interprete può così tradurre nella lingua di arrivo la frase che viene detta al momento e nel frattempo ascoltare ed elaborare mentalmente la frase successiva. Questa tipologia di interpretariato consente di tradurre ai presenti il discorso dell’oratore in tempo reale. L’interpretariato simultaneo richiede moltissima concentrazione, quindi in genere gli interpreti lavorano in coppia, alternandosi ogni 30 minuti circa.
Chuchotage
L’interpretariato sussurrato sussurrato (chuchotage) si utilizza nei seminari, nelle conferenze o negli eventi con pochi partecipanti che hanno bisogno di assistenza linguistica e che presenziano senza prendere la parola. È anche ideale per visite guidate di stabilimenti. L’interprete si posiziona vicino all’ascoltatore e gli sussurra il messaggio tradotto nella sua lingua.