Traduzioni fedeli, chiare e appropriate

Noi di Language Matters sappiamo perfettamente che i clienti non vogliono una pura e semplice traduzione letterale.

La cultura, le sfumature linguistiche e il contesto sono tutti elementi essenziali al fine di assicurare traduzioni idonee al mercato a cui sono rivolte, senza errori di interpretazione o ambiguità.

Le traduzioni imperfette sono pericolose per un’azienda perché possono danneggiarne l’immagine, impedire di concludere trattative con successo e portare persino a controversie legali.

Non fatevi rovinare come è successo a una grande banca internazionale, che si è vista costretta a lanciare una nuova campagna di pubblicitaria da 10 milioni di dollari americani per riparare ai danni arrecati dal suo slogan “Non dare nulla per scontato”, erroneamente tradotto con “Non fare nulla” in numerosi paesi del mondo!

Traduttori esperti e professionali

Tutti i traduttori di Language Matters sono professionisti. I traduttori di Language Matters sono altamente qualificati, iscritti ai più importanti istituti per traduttori e interpreti professionisti.

Traducono esclusivamente verso la loro madrelingua e vantano un’esperienza professionale di almeno tre anni.

“Ho chiesto a Language Matters di tradurre una lettera in 18 lingue per un nostro cliente, un Dipartimento di Cure primarie del Servizio Sanitario Nazionale inglese. Essendo già cliente di Language Matters, sapevo che erano in grado di soddisfare tempi stretti di consegna, ma mi sono davvero stupito quando mi hanno consegnato le traduzioni in 18 lingue, comprese lingue poco note come albanese, lituano, bengalese, somalo e slovacco durante un ponte festivo! Hanno superato le nostre aspettative.”
Alan Sheehan
Direttore Generale, NHS Shared Business Services, Sopra Steria

Traduttori specializzati

Tutte le traduzioni vengono eseguite da traduttori specializzati nel settore del cliente. I nostri traduttori sono competenti in un ampio spettro di settori.

La loro esperienza e la conoscenza dell’argomento assicurano traduzioni tecnicamente corrette, focalizzate sul mercato a cui sono rivolte e di alta qualità linguistica. Il nostro lavoro comporta, infatti, la necessità di utilizzare terminologie specifiche per i documenti da tradurre come manuali, descrizioni di prodotti, caratteristiche tecniche, brevetti, accordi di licenza, contratti e relazioni.

I nostri settori di specializzazione comprendono:
Aerospaziale e della difesa
Automobilistico
Bancario e finanziario
Commerciale
Didattico
Ingegneristico e tecnico
Governativo
Alberghiero
Informatico e digitale
Servizi legali
Produttivo
Medico e sanitario
Rivendita al dettaglio
Sport e spettacolo
Tecnologico

Transcreazione

Fra i nostri collaboratori non mancano traduttori specializzati nella traduzione creativa dei testi pubblicitari finalizzata ad assicurare che risultino altrettanto efficaci nei mercati esteri.

Ci occupiamo della traduzione in lingue straniere di siti internet, blog o campagne pubblicitarie per assicurare che le tue idee e il tuo messaggio vengano tradotti con lo stile e il tono più indicati per i mercati a cui sono rivolti. I nostri traduttori specializzati sono in grado di produrre un testo creativo che risulterà efficace e accattivante.


Traduzioni urgenti

Siamo disponibili sette giorni su sette e siamo in grado di rispettare termini di consegna molto stretti, spesso inferiori a 24 ore.

“Avevamo bisogno di una traduzione molto urgente per un importante cliente russo, notoriamente esigente e pignolo. Abbiamo chiesto a Language Matters di tradurre una lunga e complessa relazione con tempi di consegna molto stretti, che sono stati rispettati. Il cliente è rimasto molto soddisfatto della qualità della traduzione ed io ho inserito LM nell'elenco dei miei contatti come quarto servizio di emergenza!”
Cliff
Servizi legali, Londra

I nostri servizi di traduzione

Proponiamo un ampio spettro di servizi di traduzione. Può anche capitare che il cliente non richieda la traduzione dell’intero documento.

I servizi che proponiamo sono i seguenti:

  • Riepilogo dei punti salienti a scopo informativo e per la comunicazione interna.
  • Schema riassuntivo del contenuto di un documento, che consenta al cliente di individuare le parti del documento da tradurre.
  • Traduzione e revisione eseguita da un traduttore professionista, consigliata per la comunicazione interna.
  • Traduzione eseguita da un traduttore professionista, rivista da un secondo traduttore, consigliata per documenti destinati alla comunicazione esterna.

Fasi dell’iter di traduzione

1.

Ci consultiamo col cliente per capire lo scopo della traduzione, a chi è rivolta e le aspettative del cliente.

2.

Affidiamo il testo al traduttore più esperto nel settore in cui opera il cliente.

3.

Collaboriamo strettamente con il cliente, anche per richiedere eventuali chiarimenti terminologici. Ci impegniamo a conoscere nel dettaglio la sua attività al fine di assicurare che il suo messaggio non venga travisato nella traduzione.

4.

L’utilizzo di memorie di traduzione assicura l’uniformità della terminologia adottata nel progetto. Possiamo creare un glossario dei termini pertinenti alla sua azienda per utilizzarli nelle traduzioni future.

5.

Traduzioni ben fatte, consegnate nei tempi stabiliti e al prezzo concordato.

“Il team di Language Matters fornisce supporto a Zodiac Aerospace con servizi di traduzione professionali, accurati, rapidi ed efficienti a prezzi molto competitivi. Complimenti per la vostra eccellente assistenza linguistica.”
David Bayliss
Direttore dello sviluppo aziendale, Zodiac Aerospace

Servizi supplementari

Revisione

Il nostro servizio di revisione è disponibile anche per traduzioni non eseguite da noi. I clienti utilizzano strumenti di traduzione online o chiedono ai loro dipendenti madrelingua di eseguire la traduzione, ma la conoscenza della lingua di arrivo non garantisce necessariamente una traduzione ben fatta e sensata. I nostri revisori possono controllare lo spelling, la grammatica, la punteggiatura, l’impaginazione, la fedeltà, la chiarezza del significato e l’idoneità dello stile. La revisione ha lo scopo di evitare eventuali refusi.

Traduzioni certificate

Le traduzioni certificate sono spesso necessarie per i documenti ufficiali come i certificati di nascita e di matrimonio, utilizzati per dimostrare l’identità a datori di lavoro o autorità. Language Matters è in grado di fornire una dichiarazione firmata che certifica che la traduzione è stata eseguita da un traduttore professionista.

Traduzioni asseverate

A volte gli enti governativi, i tribunali e altre autorità richiedono l’asseverazione delle traduzioni. Queste traduzioni prevedono che il traduttore firmi una dichiarazione di fronte a un notaio, nella quale si impegna ad assicurare che la traduzione è completa ed è stata eseguita a regola d’arte. Alcuni atti notarili richiedono anche la legalizzazione, che prevede la certificazione rilasciata dal Ministero degli Esteri. Siamo in grado di soddisfare entrambe le richieste.


Riservatezza

Tutti i documenti che riceviamo vengono gestiti con riservatezza. Tutti i nostri traduttori sottoscrivono accordi di riservatezza. Su richiesta, ci impegniamo a sottoscrivere un accordo di riservatezza con il cliente.


Tariffe

Il costo delle traduzioni viene calcolato in base al numero di parole e varia in funzione della lingua, dell’argomento che tratta e del formato.

RICHIEDI UN PREVENTIVO

In alternativa: mandaci una mail con la tua richiesta a translation@language-matters.eu. Ti contatteremo al più presto per chiarire le tue richieste, inviarti il preventivo e indicare la migliore data di consegna.