¿Qué servicio de interpretación necesita?
Interpretación consecutiva
La interpretación consecutiva se utiliza en reuniones, presentaciones, cursos de formación, entrevistas, ruedas de prensa y discursos en comidas y cenas. En este tipo de interpretación, el orador hace una pausa cada pocos minutos, lo que permite al intérprete traducir lo que ha dicho al idioma de destino, a menudo con ayuda de notas que toma mientras el orador habla.
Interpretación simultánea
La interpretación simultánea es idónea para conferencias y seminarios. Por lo general, la hace un intérprete apostado en una cabina insonorizada o utilizando un sistema de interpretación portátil. Esto permite al intérprete traducir la frase actual al idioma de destino, mientras escucha y procesa mentalmente al mismo tiempo la siguiente frase. El discurso se transmite, por tanto, a los delegados en tiempo real. La interpretación simultánea requiere una gran concentración, por lo que los intérpretes suelen trabajar en parejas, alternándose aproximadamente cada media hora.
Interpretación susurrada
La interpretación susurrada simultánea (conocida también como chuchotage del francés) se utiliza en seminarios, conferencias o eventos en los que hay muy pocos participantes que necesitan ayuda con el idioma y que no tienen la intención de tomar la palabra. También es ideal para visitas guiadas a fábricas. El intérprete, que se coloca al lado del oyente, susurra el mensaje traducido.