Traductions claires, exactes et compréhensibles

À Language Matters , nous n’ignorons pas que nos clients ont besoin de plus qu’une simple traduction mot à mot.

La culture, les nuances et le contexte sont absolument essentiels pour garantir que les documents traduits sont adaptés au marché visé et qu’ils ne laissent aucune place à une interprétation erronée ou à une ambiguïté.

Les traductions imparfaites constituent un risque pour les entreprises. Elles peuvent nuire à la réputation de votre marque, faire échouer les négociations et, dans le pire des cas, entraîner des litiges juridiques.

Ne vous faites pas piéger à l’instar d’une grande banque internationale qui a été obligée de lancer une campagne de relookage de 10 millions de dollars pour réparer les dégâts provoqués lorsque son slogan « N’assumez rien » a été mal traduit par « Ne faites rien » dans plusieurs pays !

Traducteurs professionnels expérimentés

Les traducteurs de Language Matters sont des professionnels. Ils sont hautement qualifiés en langues, en linguistique et en traduction et sont accrédités par les principaux organismes de traducteurs et d’interprètes professionnels.

Ils traduisent exclusivement vers leur langue maternelle et ont une expérience professionnelle d’au moins trois ans.

« J'ai demandé à Language Matters s'il était possible de traduire une lettre en 18 langues pour notre client, un Groupe de Soins Primaires du NHS (Sécurité sociale britannique). Je savais que Language Matters peut répondre à des délais d'exécution rapides, mais j'ai été ravi quand les traductions ont été livrées dans toutes les 18 langues, notamment dans des langues plus rares telles que l'albanais, le lituanien, le bengali, le somali et le slovaque, au cours d'un week-end férié ! Language Matters a dépassé toutes nos attentes ».
Alan Sheehan
NHS Shared Business Services, Directeur Général, Sopra Steria

Expertise dans le secteur

Chaque traduction est effectuée par un expert dans votre domaine. Nos traducteurs disposent d’une expérience approfondie dans un large éventail de secteurs.

Grâce à leur expérience et à leur connaissance du sujet, votre traduction sera techniquement exacte, localisée pour le marché concerné et de la plus haute qualité linguistique. Notre travail nécessite habituellement l’utilisation d’une terminologie spécialisée pour les documents, tels que les manuels, les descriptions de produits, les spécifications techniques, les brevets, les accords de licence, les contrats et les rapports.

Nos domaines d'expertise comprennent :
L'Aérospatiale et la Défense
L'Automobile
Le Bancaire et la Finance
Le Commerce
L'Enseignement
L'Ingénierie et la Technique
L'Administration
L'Hôtellerie
L'Informatique et le Numérique
Les Services Juridiques
La Fabrication
La Médecine
La Vente au Détail
Les Sports et les Divertissements
La Technologie

Transcréation spécifique au marché

Notre équipe comprend des traducteurs spécialisés dans l’adaptation créative de votre documentation de marketing, assurant que votre message est transmis de manière efficace tant sur les marchés étrangers que sur le marché intérieur.

Que vous produisiez une version en langue étrangère de votre site Internet, d’un blogue ou d’une campagne publicitaire, vos idées et votre message seront transmis dans le style et le ton appropriés, avec un contenu localisé pour votre marché cible. Ceci a pour effet un texte qui a été traduit de manière sensible et créative pour conférer une impression juste et positive.


Délais serrés

Nous sommes disponibles sept jours sur sept et pouvons respecter des délais très serrés, souvent un délai de moins de 24 heures.

« Nous avions un délai serré avec un important client russe, que nous savions être exigeant et rigoureux. Nous avons demandé à Language Matters de traduire un rapport long et complexe dans un délai extrêmement court et ce délai a été respecté. Le client a été extrêmement heureux de la qualité de la traduction et j'ai maintenant rentré Language Matters dans mes contacts en tant que 4ème Service d'Urgence ! »
Cliff
Société de Services Juridiques, Londres

Nos options de prestations

Nous offrons une gamme d’options de prestations. Vous pourrez même constater qu’il est possible que vous n’ayez pas besoin d’une traduction complète.

Ce que les options comprennent :

  • Un résumé des points principaux en vue d’information et d’usage interne uniquement.
  • Un aperçu du contenu d’un document plus volumineux, vous permettant d’identifier les sections du document qui doivent être traduites.
  • La traduction et une correction d’épreuves par un traducteur professionnel – recommandées en vue d’usage interne.
  • La traduction par un traducteur professionnel et relecture par un deuxième traducteur – recommandées en vue d’usage externe.

Comment s'effectue notre processus de traduction ?

1.

Nous vous consulterons pour comprendre votre public, l’objet de la traduction et les résultats que vous souhaitez obtenir.

2.

Nous attribuerons votre projet au traducteur le plus approprié disposant d’une expérience dans votre domaine.

3.

Nous travaillerons en étroite collaboration avec vous, en vérifiant lorsqu’il faut éclaircir des questions terminologiques. Nous veillerons à bien comprendre votre activité, afin que votre message soit parfaitement reflété dans la traduction.

4.

L’utilisation d’outils de TAO (traduction assistée par ordinateur) garantit la cohérence de la terminologie tout au long du projet. Nous pouvons créer un glossaire de la terminologie pertinente pour votre entreprise, afin de l’utiliser dans de futures traductions.

5.

Nous garantissons des traductions exactes livrées dans les délais et au prix convenu.

« L'équipe de Language Matters soutient Zodiac Aerospace grâce à des prestations de traduction professionnels, précis, rapides et efficaces à un prix très compétitif ».
David Bayliss
Responsable Amélioration des Affaires, Zodiac Aerospace

Additional Services

Relecture

La relecture est un service que nous fournissons, même si nous n’entreprenons pas la traduction nous-mêmes. Vous pouvez utiliser un outil en ligne gratuit ou demander à des employés dont c’est la langue maternelle de traduire un document – mais la connaissance d’une langue cible ne garantit pas automatiquement une traduction impeccable et aboutie. Nos correcteurs peuvent vérifier l’orthographe, la grammaire, la ponctuation, la mise en page, l’exactitude, la clarté du sens et l’authenticité du style. La relecture est une assurance contre toute erreur involontaire.

Traductions certifiées

Les traductions certifiées sont souvent nécessaires pour des documents officiels tels que certificats de naissance ou de mariage qui prouvent l’identité auprès des employeurs ou des administrations. Language Matters vous fournira une déclaration signée attestant que la traduction est le travail d’un traducteur professionnel.

Traductions notariées

Les organes gouvernementaux, les tribunaux et autres autorités exigent parfois que les traductions soient certifiées par un notaire. Cela signifie que le traducteur doit faire une déclaration, attestée par un avocat, selon laquelle le document est, à sa connaissance, exact et complet. Certains documents notariés peuvent également devoir être légalisés, ce qui implique une ratification par le Foreign and Commonwealth Office. Nous pouvons vous aider dans les deux cas.


Confidentialité

Tous les documents reçus sont traités de manière confidentielle. Tous nos traducteurs signent des accords de confidentialité. Nous signerons un accord de confidentialité avec vous, sur demande.


Prix

La traduction est généralement tarifée en fonction du nombre de mots. Le coût varie en fonction de la langue, du sujet et du format.

DEMANDEZ UN DEVIS DE TRADUCTION

À titre d’alternative, vous pouvez envoyer votre demande par courriel à translation@language-matters.eu. Nous prendrons contact avec vous pour discuter de votre projet et vous recontacterons avec notre devis et la date de réalisation au plus tôt.