¿Cómo funciona nuestro proceso de traducción?
1.
Conversamos con usted para entender quién es su público, el propósito de la traducción y el resultado deseado.
2.
Asignamos el proyecto al traductor más adecuado y con más experiencia en el campo relevante.
3.
Trabajamos en estrecha colaboración con usted, verificando cuando se requiere una aclaración de la terminología. Nos aseguramos de comprender su negocio, de modo que su mensaje se refleje plenamente en la traducción.
4.
El uso de memorias de traducción garantiza la coherencia de la terminología en todo el proyecto. El uso de memorias de traducción garantiza la coherencia de la terminología en todo el proyecto. Podemos crear un glosario con la terminología relevante para que su empresa lo utilice en futuras traducciones.
5.
Traducciones profesionales entregadas a tiempo y al precio acordado.
Servicios Adicionales
Revisión de textos
Ofrecemos un servicio de revisión de textos, incluso si no se nos encarga la traducción. Puede que utilice una herramienta de traducción en línea gratuita o que pida a empleados que son hablantes nativos de un idioma que hagan una traducción, pero conocer el idioma de destino no significa necesariamente que se logrará una traducción bien pulida y acertada. Nuestros correctores pueden analizar la ortografía, la gramática, la puntuación, el formato, la precisión, la claridad de significado y la autenticidad del estilo. La revisión de un texto es un seguro contra errores involuntarios.
Traducciones certificadas
En el caso de los documentos oficiales, como certificados de nacimiento o matrimonio, que prueban la identidad ante empleadores o autoridades, a menudo se exigen traducciones certificadas. Language Matters le proporcionará una declaración firmada que indica que la traducción es obra de un traductor profesional.
Traducciones notariadas
Los organismos gubernamentales, los tribunales de justicia y otras autoridades a veces exigen que las traducciones estén certificadas ante un fedatario público. La traducción notariada conlleva que el traductor preste declaración ante un abogado de que el documento es, a su leal saber y entender, una traducción completa y precisa del original. Es posible que algunos documentos notariados deban legalizarse, lo que implica la ratificación del Ministerio de Relaciones Exteriores y de la Mancomunidad de Naciones. Podemos servirle de ayuda en todas estas situaciones.